IK KON HET NAVERTELLEN vertaald: I COULD TELL THE STORY

 

 

 

“I could tell the story” een tijdsdocument vertaald, naar het verhaal “Ik kon het navertellen”

This manuscript has been translated also in memory of the many thousend English-speaking soldiers.

 

In 2023 verscheen het waargebeurde verhaal “Ik kon het navertellen”. Op uitdrukkelijk verzoek van de hoofdpersoon en familie zijn de namen van de meeste personages vervangen. Evt. naam gelijkenis berust op toeval. Het originele manuscript is auteursrechtelijk beschermd.

Wegens de kosten is het verhaal in eigen beheer vertaalt, sorry voor taalfouten.

 

In het document wordt de moeilijkste tijd uit het leven van K.N.I.L.-officier ‘Jan Hanssen’ beschreven. Het is de tijd van net voor- tot net na de Japanse bezetting van Nederlands-Indië en de geleden ontberingen tijdens zijn jarenlange krijgsgevangenschap aan de Birma-spoorweg. De aantekeningen heeft ‘Jan Hanssen’, gedurende zijn krijgsgevangenschap, weten te verbergen, bewaren en later kunnen uitschrijven.

Het verhaal gaat over de periode 1940-1949 van voor- en tijdens de Tweede Wereldoorlog in Azië (Nederlands-Indië, Birma en Siam). Majoor ‘Hanssen’ beschrijft daarin zijn ervaringen als commandant van een interneringskamp; het zelf geïnterneerd worden bij het uitbreken van de Tweede Wereldoorlog in Europa; de bezetting door de Jappen van Nederlands-Indië en vervolgens zijn overlevingsstrijd als krijgsgevangene tewerkgesteld aan de Birma Spoorweg samen met Britten, Australiërs en Amerikanen. Op indringende wijze beschrijft hij het tijdsbeeld van een wereld die velen helaas niet konden navertellen.

 

Ook de Engelse vertaling van dit waargebeurde verhaal is te bestellen via de online webwinkel:

http://boekenbestellen.nl/boek/ik-kon-het-navertellen

http://boekenbestellen.nl/boek/i-could-tell-the-story



You may also like...